龍田川
1992年5月19日、熊本市とドイツ・ハイデルベルク市との友好都市協定が締結されました。その30周年記念日をきっかけにしたリモートツアーに行ってきました。
(On May 19, 1992, Kumamoto City and Heidelberg signed a Friendship City Agreement. Commemorating the 30th anniversary of this event, I participated in a remote tour.)
江津山
どこであったのですか?
(Where was it held?)
(Where was it held?)
龍田川
熊本市国際交流会館1Fのlink café です。そして、ハイデルベルク市に住んでいたこともあるドイツ国際交流員のアンナさんが紹介してくれました。
(It was held at the LINK CAFÉ on the 1st floor of the Kumamoto City International Center. Anna, who had lived in Heidelberg, was the presenter.)
(It was held at the LINK CAFÉ on the 1st floor of the Kumamoto City International Center. Anna, who had lived in Heidelberg, was the presenter.)
龍田川
たくさんの方が、参加されていました。そして、アンナさんが、スライドと動画を使って、いろいろな場所を説明してくれました。
( Many people attended the event. Anna showed and explained different places using pictures and videos.)
( Many people attended the event. Anna showed and explained different places using pictures and videos.)
江津山
どのようなところを説明されたのですか?
( What places did she show you?)
( What places did she show you?)
龍田川
ハイデルベルク市の概要、特徴、歴史、ハイデルベルク大学、その図書館や学生牢、学生グルメ、建築物など、観光地から穴場まで説明してくれました。
(She gave us an overview of the city of Heidelberg, its features and its history. She also talked about the University of Heidelberg, its library and “student prison”, student cuisine, architecture, and more, from tourist attractions to hidden gems.)
(She gave us an overview of the city of Heidelberg, its features and its history. She also talked about the University of Heidelberg, its library and “student prison”, student cuisine, architecture, and more, from tourist attractions to hidden gems.)
江津山
早く、コロナもおさまり、ドイツ・ハイデルベルクへの旅行も簡単に行けるようになるといいですね!(I hope that soon the Coronavirus infection will calm down and we will be able to go there.)
※ この記事は、その内容を確認をいただいて掲載しています。